本篇文章1684字,读完约4分钟
在博鳌亚洲论坛2018年年会上,外国客人体验了翻译机器。
本报记者孟祥麟照片
出国旅行时你最害怕什么?面对东京的日式菜单,我走在巴黎街头问路时张不开嘴,在韩国购物时因为语言障碍买错了...这一系列语言障碍造成的尴尬让期待已久的出国旅游变得不那么愉快。近年来,随着免费出国旅游的普及,人们对即时翻译的需求越来越强烈,人工智能翻译器已经成为出国旅游必备的“人工制品”。科技互联网巨头也涉足智能翻译领域。市场如此火爆,人工智能翻译机的未来是什么?它会取代人工翻译吗?
市场正在迅速上涨
根据《2017年中国出境旅游大数据报告》,2017年中国公民出境旅游超过1.3亿人次,花费1152.9亿美元。中国已成为泰国、日本、韩国、越南、俄罗斯等国最大的入境旅游来源。然而,一些研究表明,语言障碍一直是出境游客最大的痛点。
韩笑是一个热爱旅行的“90后”。他几乎参观了中国所有的景点,但他的护照仍然是一本“白书”,不是因为别的,而是因为他担心语言障碍,他害怕出国去玩得开心。
不久前,晓寒终于敢于独自出国旅行。在新买的人工智能翻译的帮助下,她完成了在日本的7天免费旅行。“当我提到出国玩的时候,我常常退缩。我担心我既不会说也不会理解它。现在我有了一台机器来帮我翻译,我的心灵更加实用了。”
在这次日本之行中,晓寒不仅轻松处理了路标、餐厅菜单和超市购物,还在旅途中结识了一些外国朋友。韩笑说:“因为有了机器翻译,除了日常对话,我还可以谈论一些当地的风俗习惯,这让我与当地人交流得更深入,与志趣相投的人成为朋友。”
出境旅游的普及,加上人工智能翻译技术的不断升级,推动了国内智能翻译机器市场的逐步崛起。多方数据显示,2016年至2018年,中国出境旅游年支出超过1000亿美元,其中仅翻译机器的销售市场就高达每年1000亿元人民币。
发展面临挑战
人工智能翻译机的市场前景是光明的,但它也面临着多重挑战。目前,在中国主流人工智能翻译机中,大多数产品的价格普遍偏高,有些甚至超过了高端手机。笔者在JD.com和天猫商城的平台上搜索“智能翻译”,发现这些产品都是袖珍的,外形相似,可以多语种翻译和离线使用,价格大多集中在600-3000元。
出境旅游的“文物”价格偏高,而大多数游客一年只出国两到三次,这远远不足以让人们花费数百甚至数千美元来购买它们。因此,离线使用的低频率已经成为人工智能翻译器的另一大挑战。一些旅行社表示,一年只旅行一两次的游客可能更喜欢租用翻译机器。在线旅游平台提供翻译机器租赁服务,价格从几十元不等,最便宜的只有17元。
昂贵的价格?使用频率低?即便如此,仍有“本地买家”愿意为“文物”买单。然而,不准确的词汇翻译和生硬的语音合成是人工智能翻译器未来发展的最大瓶颈。有些人亲自在市场上测试了一些智能翻译机器,发现翻转的程度并不令人满意:例如,机器将“金发女郎”误解为“希腊礼物”,例如,生硬的语音合成使用户在正式场合感到尴尬。所有这些问题都迫切需要智能翻译器的进一步人工优化或机器学习。
实现错位竞争
在智能时代,甚至连艺术家都担心他们是否会被人工智能所取代,更不用说人工翻译了。事实上,在大多数涉外场景中,不需要非常专业和准确的同声传译,如日常交流;此外,手动同声传译的供应是有限的,这确实不能满足当前巨大的市场需求。
因此,人工智能翻译能完全取代人工翻译吗?答案当然是否定的。人工智能的出现不是为了取代人类,而是为了更好地帮助人类完成他们的工作。机器翻译不仅不会抢人工翻译的“饭碗”,还能有效地补充人工翻译。上海外国语大学高专学院副院长吴刚认为,机器可以取代翻译中那些技能相对简单、对人类智能需求较少的部分,这样人们就可以释放更多的精力从事更多的创造性活动。
在未来,目标市场中人工翻译和机器翻译的区别将逐渐变得清晰。"机器翻译和人工翻译将在市场中占据不同的位置,实现错位竞争."上海外国语大学英语学院语言文学系副教授陈奇表示,在低端翻译市场,机器翻译将占据主导地位,而人工翻译将主要面向对翻译准确性要求严格的高端市场,如文学、法律文件、医学资料等专业内容。
来源:搜狐微门户
标题:人工智能翻译机前路漫漫
地址:http://www.shwmhw.com/shxw/49389.html