本篇文章337字,读完约1分钟

众所周知,在不同语言的翻译中,同声传译是最困难的,机器也很难做到。随着人工智能的兴起,人工智能真的能实现同声传译吗?

几天前,智湖的一位同声传译记者爆料说,在最近举行的一次国际会议上,iFlytek的人工智能同声传译实际上是人工翻译“重复”的结果,这种翻译不准确,而且经常出错。

一位名叫王铃的网民说:“所谓智能翻译就是根据文本进行阅读,而不管语义组的切分,文本显示不会同时被语义组显示或锁定,所以很明显是在识别语音。”而不是根据原文进行翻译。”

“科达讯飞事先没有告诉我们有语音识别的字幕。它没有告诉我们现场直播的同声传译是机器阅读我们翻译认可的稿件,甚至未经我们同意就使用我们的翻译结果。这种行为,我不知道。有没有认识法律的朋友告诉我这是否侵犯了知识产权?”网友说。

来源:搜狐微门户

标题:传译员揭发科大讯飞AI同传翻译造假:官方回应

地址:http://www.shwmhw.com/shxw/52495.html