本篇文章3319字,读完约8分钟
《福尔摩斯来中国:侦探小说在中国的跨文化传递》,魏艳著,北京大学出版社年6月发行,348页,59.00元侦探小说是现代都市社会形成后产生的通俗文学类型,与以前流传的犯罪小说的区别在于事件的发生与现代都市文化密切 封闭狭窄的社会交流空间被四面八方的交通网络打破,三教九流的职业人群形成专业化的集会,人口大量流动带来的陌生化情感体验,造成城市生活的不明确性——所有这些因素,都是侦探小说 陈晓兰是“城市形象:英国文学中的城市”,“侦探小说为人们提供了危机、焦虑、困境、认知、解放大城市的可能性。 “与制造哥特小说恐怖、黑暗、奇怪气氛的执着不同,侦探小说重视各种解谜图,追求理性胜利和智力激动的喜悦。 只有在现代城市中,侦探的职业化才能实现。 他们横穿迷宫般的城市道路,跑着分秒必争的交通干线,展开你追来的猫鼠游戏,寻找消失在茫茫大海中的罪犯。 比起相信宗教和超自然的力量,他们更倾向于利用实证科学和经验释放犯罪者设置的阶层的疑惑。 个体的堕落也不是发生犯罪行为的动力,而是自我和客体受到商品化的呼吁,成为城市社会人性异化的根源。 因此,侦探小说描绘的对象不仅是现代都市社会的独特景观,而且因为西方侦探小说的出现及其存在本身就是“现代性”的产物。 从中国本土以前传来的犯罪文学主流是公案小说,西方侦探小说最初是以翻译文学的形式于清末民初传入国内的。 随着商品经济交换在近代出版业几乎确立,现代稿费制度确立,职业作家群体在清末民初陆续出现。 在近代城市化的过程中,市民阶层的网民群兴起,为通俗小说的流行奠定了深厚的参加者基础。 通俗小说及其衍生文化产品作为度过城市阶层娱乐的重要方法在近代城市市民文化生活中发挥了很大的作用。 近代新兴的新闻印刷媒体成为创造近代类型文学繁荣的主要因素,根据细分为主题素材复印件的西方小说的分类标准而受欢迎,《小说林》( 1905年)、《月月小说》( 1906年)等各大流行小说杂志是发行侦探小说的重要 与此相反,旧派小说的类型简化为英雄、孩子、鬼神三种,这个复印件只不过是教训盗、诲淫、语怪三种。 近代小说分类标准的变化也从侧面反映了近代文学观念的“西化”。 从西方侦探小说诞生的时代背景和文案出发,在中国近代翻译和原创侦探小说中发现“现代性”,应成为晚清民国侦探小说研究的重要议题。 理查德·里汉在所萧《文学中的城市》中表示,“城市是城市生活除文学形式和文学形式外,城市生活的持续双重结构。 “文学文案给城市生活带来了富有想象力的文化空间,相反城市文化也形成了其中产生的文学文案。 晚清民初小说已取得的研究成果中,李欧梵《上海摩登》、王德威《被压抑的现代性——晚清小说新论》、范伯群《中国近代通俗文学史》等文学文案和城市文化现代性的关系都充分发扬和讨论过。 但另一方面,在晚清民国侦探小说的译者和创作者中,属于新文学阵营的人寥寥无几,鸳鸯蝶派作家占绝大多数。 关于本土原创侦探小说的撰说精神和宗旨,被传达的意识形态的复印件也不是那么“现代”,反而大多变得保守。 两者之间存在的这种“现代性矛盾”,是魏艳《福尔摩斯来中国》通过呈现晚清民国侦探小说的横截面而追究和处理的终极问题。 为了找出这些有价值的差距,作者阅读了大量的小说副本,通过晚清与民国、翻译与创作、中国作家与旅行目的地的外国作家等多种横向视角的比较研究,深入介入了中西侦探文学的跨界交流。 这本书是作者根据哈佛大学东亚文学系写的博士论文修改的,不拘泥于晚清民国侦探小说作家作品论的线性平实框架,发现了所有侦探小说与译者、作者之间的独特关系,近代侦探小说的旧道德与现代性锯 作者指出,在早期侦探小说的翻译阶段,林纾对福尔摩斯故事的接受依然基于以前传达的武士复仇精神,为侦探小说在中国的语境传达埋下了守旧道德的伏笔。 周桂笙翻译、吴允人点评的“毒舌圈”创新了长篇对话体的翻译,但翻译中加入了很多以前传承于孝敬父母文化的因素。 林纾原创的《冤海灵光》沿袭了做梦等超自然的情节,强调了公案小说历来的影响。 关于吴允人“守贞”等的解体,特别是侦探小说的作者可以看到违背旧道德和新知识之间的巡逻状态。 关于民国时期本土的原创侦探小说,作者分别选择了“科学语言共同体”“新型家族关系”“诗学正义”“世界主义”等几个关键词展开了讨论。 当时新闻文艺性附张和期刊上刊登的知识类复印件是市民阶层获得新知识的重要来源,民国时期侦探小说的作者和新闻作者的身份高度一致。 因为这些职业报告人不仅创作侦探小说,还以简单感兴趣的方法推进科学知识的普及,各种家庭常识、工艺常识、卫生常识、医药常识等知识输出也成为他们创作侦探小说的灵感之一。 其次,现代城市的家庭空间和关系演变与社会信息之间存在互文的交叉句关系,体现了危险而不可控制的城市因素。 第三,小说经常故意建设侦探失败和侠盗逃脱,以实现道德上的正义,但这样的“诗学正义”不一定源于对法条有限性的认识。 第四,侦探小说的“现代性”不仅体现了正确时刻的把握和重视、科学事件中发挥的决策性作用的线索收集、遵循法律规范的酷刑制度等,而且还体现了包括物理建筑和印刷共同体在内的公共文化空间“世界主义”的文化形象 全书的第三部分从现代汉学者高罗佩翻译和创作的狄公案系列,围绕情书改写、心理描写、外交冲突和器物文化等,将以前流传的公案小说转变为现代侦探文学的跨文化旅行实践。 多用途文案的转换和个性化理论视角的选择,体现了作者卓越的文案感知能力和理论结构能力。 林纾、魏易译《夏洛克奇事件开发》的封面近年来晚清民国小说研究的热度不减,侦探小说专家和专业书籍的研究层出不穷。 因为这本书的主要复印件制作时间早,文集出版慢一点,很多论题已经很难让论文者早点鞭策,作者在吸收最新的研究成果的基础上凝聚新的东西。 作为通俗文学的重要门类,侦探小说的阅读体验带有很强的个人色彩,轻读的早卖性也很明显。 晚清民国侦探小说整体在创作妙手方面也很幼稚拙劣,全书也有相当成熟的认知和把握。 作为其核心议题之一的侦探小说作为外来新型文学形式,不巧受到清末民初鸳鸯蝴蝶派作家的欢迎,成为承载旧道德和新知识的矛盾性复印件,是近代通俗文学的本质特征。 但是,书中晚清民国侦探小说所具有的“现代性矛盾”的解体,可能也同样存在于当代其他类型的文学中。 近代文学的创作旨在通过响应市民阶级娱乐费的诉求,追求巨大的经济利益。 以1921年沈雁冰全面改革《小说月报》为契机,20世纪20年代以后,通俗文学和新文学作家阵营从部分合作的关系转向完全对立,后者对通俗文学从思想复制到语言形式展开了尖锐的批判,只重视低级趣味, 刘半农曾提倡创作具有积极教训意义的通俗小说,指出外来侦探小说比淫诲盗的旧派小说更危害社会,将上海暗杀事件的怪异直接联系到西方侦探小说的流传。 晚清民国侦探小说被认为是“旧道德”的产物,其作者集中在一群以通俗文学为主要阵地的鸢蝶派文人身上,其传播的价值精神仅限于以前流传的道德伦理,在娱乐中,可以说是近代通俗文学的共性特征。 侦探小说中存在的“现代性矛盾”可能不足以成为中国近代侦探小说区别于其他类型文学的根本特色。 也有比其他跨文化文学格式更保守和封闭的一面。 另外,与书相关的很多问题仅限于论述主题集中化的要求,没有充分展开,很多议题依然具有很强的现实扩展性。 例如,晚清民国侦探小说追求的“诗学正义”,适合带来对现代法律和秩序的反思,为叙述道德实践和知识文化的迷思提供途径。 侦探小说对摩登上海的摹写,明确了倾向于费用主义形式的“西化”,李欧梵在“情迷现代主义”中对“世界主义”作了更宏通、更接近现代文化生活实际的解释,普遍价值与中国特色之间的张力关系 在当今世界主义的困境中,侦探福尔摩斯可能会出现在世界的任何地方,用工具理性为价值理性去除空洞化的魅力。 侦探小说斯人已经搬走了。 国际城市历法映入眼帘。 现代的疲劳和衰退怎么应对? 真正不能签订合同的本土文化和精神价值到底是什么? 划分民族文化和西化的界限在哪里? 即使在依然是一百年后的今天,我们也一直是遭受酷刑的重要问题。 (本文来自澎湃信息,越来越多的原始信息请下载“澎湃信息”APP )
来源:搜狐微门户
标题:热门:常方舟评《福尔摩斯来中国》︳矛盾的侦探
地址:http://www.shwmhw.com/shxw/66773.html