本篇文章467字,读完约1分钟
10月24日,在iFlytek全球1024开发者节上,iFlytek董事长刘庆峰说,同声传译应该被记住,应该说。他可能会抓住主要内容,但他肯定会错过很多。
“我们可以看到,当我说话时,我们的机器会实时翻译,我的发言速度非常快。如果是同声传译,他可能会抓住我的主要内容,但他肯定会错过很多,因为他太晚了,他必须记住并说,再加工和人类的能力很强,但关键的核心是数据和信息。当机器自动把它转录出来并展示给我们的同声传译人员时,它可以防止他丢失信息。
刘庆峰说,好的翻译将使用机器,而不是被取代。
此前,iFlytek受到了“人工智能同声传译和伪造”的深度质疑。9月20日,2018国际创新与新兴产业发展大会高端装备技术与产业分会召开。据会场的同声传译人员介绍,iFlytek使用语音识别技术将同声传译人员翻译的中文翻译成文本,然后用机器人的声音读出。作为回应,iFlytek在9月21日晚回应说是同声传译误解了iFlytek。并表示该公司从未谈及“人工智能同声传译”的概念,而人机耦合的“语音转录系统”被误解为“人工智能离线翻译系统”。
来源:搜狐微门户
标题:科大讯飞刘庆峰回应同传造假:人工一定会漏掉很多
地址:http://www.shwmhw.com/shxw/53611.html