本篇文章783字,读完约2分钟
如果机器翻译会说话,如果遇到人工翻译会发生什么?
当然,这是为了打开相互争斗的模式,相互让步。
你的口才真好,但比我的差一点点。
与答案相比,你真的找错了对手。王贲是迈克尔·卢·乔丹的问答环节。
在“一站到底”的舞台上,王寨机器人遇到了中国男篮国家队总翻译郭·,战争即将打响。嗯,王载和郭还是同辈。作为篮球队的陪同翻译,郭用翻译搭建了许多篮球教练和球员之间的沟通桥梁,而则利用的机器同声传译技术,在各种会议中使用中英文实时字幕,帮助演讲者更好地与听众交流。
然而,这一次,不是翻译,而是答案。比赛开始时,王耔直接得了两分,然后两人的分数交叉上升到7分。最后,王耔在9: 7又打了一场比赛。
自称“人肉复制者”的郭不仅能准确地翻译单词,还能通过其超强的理解能力感受到教练的愤怒、鼓励、喜悦、失望等情绪,从而在翻译中准确地再现说话者的情绪。在回答问题时,这种理解能力帮助郭回答了的许多问题。
王耔自然不会示弱。他问答能力背后的基础是通过人工智能技术帮助理解用户的意图语义分析、问题理解、信息提取、知识地图、信息检索、深度学习等技术,帮助王耔超越了听、说、看、想的识别能力,能够在几毫秒内从海量数据中检索信息、思考和推理,然后快速回答。
在搜狗搜索,我们也能感受到机器理解能力的提高。在过去,当我们搜索时,我们只能总结问题的关键词,并从搜索引擎反馈的数千个链接中找到所需的信息。现在,搜索引擎可以理解完整的问题,并给出准确的答案或建议。
随着人工智能技术的发展,许多人预测未来速记和翻译工作将被机器取代。事实上,未来并不遥远。王耔用人类速记进行了五场pk比赛,并以4: 1获胜。在世界互联网会议、哨兵会议和gmis峰会等大型会议上,王耔也发挥了同声传译的作用。也许在下一场人机战争中,我们可以看到王耔与人类的匹配翻译。在此之前,想象一下在这场人机战争中谁会赢,谁会输。
来源:搜狐微门户
标题:《一站到底》汪仔险胜中国男篮首席翻译 自称答题届的迈克尔?乔丹
地址:http://www.shwmhw.com/shxw/64096.html